I’m in the BSFA Awards Longlist in the category of Best Story!

My story “Gracia”, published in English in Strange Horizons, has made it to the Longlist for the Best Short Fiction Award by the British Science Fiction Association.

I’m in the list with people such as Ian Watson, Christopher Priest, Bruce Sterling or China Miéville, so I’m freaking out more than you can imagine. I’m delighted, amazed and impressed, all at once, though if I have to choose an adjective, I choose “mental”.

gracia-svallejo

Being in a longlist means that BSFA members will vote their favourite stories and then select a shortlist and finally a winner will be chosen.

“Gracia” is a story I love and it has given me much happiness. I already told you about it when it was published in English, here. Being in this list is a great HONOUR, and even though making it to the final is a bit complicated, hey! Why not dreaming a little more?

So, if you are a member of the BSFA, you can read “Gracia” here, both in English and in Spanish. And if, when you read it, you like it, you can vote for it here until the 31st of Jannuary.

PS: I think I’m the only translated author in the list. Thank you so much to Lawrence Schimel for his wonderful translation. I am not so good in English!  😉

Anuncios

¡Estoy en la longlist del BSFA Award al Mejor Relato! (British Science Fiction Association)

Mi relato “Gracia” que se publicó en inglés en Strange Horizons se ha colado en la longlist (la lista larga) para el premio al Mejor Relato que otorga la Asociación Británica de Ciencia Ficción.

Comparto la lista con Ian Watson, Christopher Priest, Bruce Sterling o China Miéville, y no os podéis imaginar lo mucho que me flipa. Vaya, que estoy encantada, alucinada e impresionada a partes iguales. Aunque si me tengo que quedar con un adjetivo, elegiría el de “flipada”.

bsfa-awards-susana-vallejo

Aquí mi cita estilo Paulo Coelho

Lo de estar en una longlist quiere decir que los miembros de la BSFA votarán sus relatos favoritos y entonces seleccionarán los finalistas (una short list, supongo). Y después, de entre esos finalistas se elegirá el ganador.

“Gracia” es un relato que me encanta y que me ha dado grandes alegrías. (Ya os hablé de él cuando se publicó en inglés aquí). Llegar a esta lista es todo un HONOR y aunque pasar a la final es complicadillo, oye, ¿por qué no soñar un poco?

Así que si eres miembro de la BSFA puedes leer “Gracia” aquí , que por cierto está en castellano y en inglés, y si después de leerlo, te gusta, puedes votarlo aquí amtes del 31 de enero.

P.D. Creo que soy la única autora traducida de la lista. Gracias a Lawrence Schimel que hizo una fantástica traducción. 😉

Dos cuentos inquietantes

En estos tiempos en los que voy como loca, sin tiempo para nada, he conseguido publicar dos cuentos ¡en inglés!

A ver, que esto merece una explicación: publicar es difícil, sí. Publicar relatos lo es aún más. Y que te paguen por esos relatos… Buff, eso sí que es pura ciencia ficción. Pues bien, allende los mares, te pagan por publicar relatos. Y gracias a Lawrence Schimel que se ha currado una traducción estupenda, este último trimestre del año hemos conseguido colocar dos relatos en el mercado anglosajón.

Por cierto, que gracias a Lawrence, me he dado cuenta que el 99% de mis relatos son deprimentes y tristes; distópicos, melancólicos e inquietantes.

“Verano en Ámbar”, en Persistent Visions

Escribí “Verano en Ámbar” hace muchos años. Ni siquiera recuerdo cuándo (¿en 2008?). La historia ha sufrido modificaciones y NUNCA se ha publicado en castellano. Es una historia que me encanta y me toca la fibra.

Dicen que los escritores siempre escribimos la misma historia y en mi caso hay algo de verdad: la nostalgia, el pasado que se pierde irremediablemente, la memoria, el permanecer anclado en el pasado, la muerte… son temas recurrentes a los que vuelvo una y otra vez. Y todo esto está en “Verano en Ámbar”.

Dicen los de Persistent Visions, más o menos: “El poder de la nostalgia es una droga embriagadora y evocar el pasado es dulce por un tiempo. Pasar página es a veces un regalo que puede llegar de lo más inesperado”. Al parecer Persistent Visions nunca antes había publicado una traducción de un cuento en otro idioma; “Verano en Ámbar” ha sido la primera.

amber-summer-vallejo

Total, que aquí tenéis Summer in Amber, una historia fantástica, de no-lugares que se recrea en la nostalgia y el pasado. Recuerdos atrapados en ámbar, como los insectos de la antigüedad. Por cortesía de Persistent Visions y con la traducción de Lawrence. (Sólo disponible en inglés, eso sí).

“Gracia”, en Strange Horizons

Y en Strange Horizons, aquí, podéis encontrar “Gracia”. Se puede leer en castellano y en inglés y ya se publicó en la antología de Fantascy “Mañana Todavía“: Doce distopías para el siglo XXI. Si te lo perdiste entonces, ahora tienes la oportunidad de leerlo.

“Gracia” es otro relato de ciencia ficción, triste, deprimente y distópico. Retrata mi barrio actual, Sants, en un futuro no muy lejano. Nada más acabar de escribirlo, ocurrió todo el asunto de Can Vies y os aseguro que durante un tiempo tenía la sensación de estar viviendo en un futuro distópico como el que había imaginado.

gracia-can-vies-vallejo

En fin, que aquí tenéis a vuestra disposición, dos relatos de ciencia ficción, muy diferentes pero ambos vestidos con el velo de la melancolía.